フォト
2010年1月
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

バンコク

  • Thai_217
    タイのバンコクで撮影しました。 街の景色や屋台料理など。

バンコク(その2)

  • Kanom_3
    バンコクで撮影しました

サムイ島

  • タマリンドスパ
    タイのサムイ島で撮影しました。

サムイ島(その2)

  • Thai_59
    タイのサムイ島で撮影しました。

プーケット島

  • Thai_103
    タイのプーケット島で撮影しました

マイトン島

  • Thai_76
    タイのマイトン島で撮影しました

コンケン

  • Thai_158_1
    イサーン都市コンケンで撮影しました

韓流

2009/08/28

オムニ食堂で韓国料理

Kanom_4
↑歌舞伎町の職安通りで韓国料理


最近、また車の中で聴き出したK-popのCD。
タイでのあの衝撃的な出会いから2年以上が。
↑あの後、即CD買っちゃった^^;


「6号!、6号!、6号!、回れ、回る!」←車の中だけに^^;
ロクゴ / スーパージュニア T


コミカルな韓国語の歌。
でも私の場合、なぜかタイを思い出す。
シチュエーションの影響が大きいのですね。
他にもいくつかそういった曲があります。


話を戻しまして
先日、歌舞伎町の職安通り沿いにある
「オムニ食堂」に行き、韓国料理を食べました。

Kanom_1
↑海鮮チヂミ(ニラがい~っぱい入ってました)


Kanom_2
↑お母さんサラダ(=オムニサラダ)


Kanom_3
↑キムチ、小魚の何か、カクテキ(?)、ナムル。

あと、石焼ビビンパを頼みましたが
写真を撮るのを忘れてしまいました^^;
お店のお姉さんがビビンパを混ぜてくださるとき
「辛さのお好みは?」と聞かれて、とっさに、
「アマリ、カラク、ナクシテクダサイ、、、^^」
と、へんな日本語で答えてしまった私^^;

日本語が話せる外国の方の場合は
別に、自分の話し方まで外人さんぽく
たどたどしくなる必要はないのに^^;

いつも、こんな場合
普通の日本語で話そうとはしてるのですが
なんかどうも、不自然な言葉になるんです。


どうしたら直るでしょうかね?



かのん

2007/05/04

Thai-popもK-popも

Thai-pop(タイ)ファンの方だけじゃなく、
K-pop(←っていうんですね)ファンの方も
「かのんのタイ曜日」を見てくださっていました^^。

昨日の日記の記事を読んで、歌のタイトルの意味や
歌詞を訳してメッセージをくださった方がいて、
すごくうれしかったです^^。
気になる歌の歌詞の意味や読み方を、
教えてもらえるって、こんなにもうれしいものだとは^^

だから私も、また「タイ語で歌ってみよう」を
私なりの下手な訳なので間違うこともあると思いますが、
勉強がてらに、ちょっとづつ書いていきたいです。
(また、これってこうじゃない?って思ったら、
どんなことでもいいので、私に教えてくださいね^^。)


では、ひきつづき、タイ旅の続きを書きます。

かのん
人気blogランキングへ

2007/05/03

タイで韓流アイドル

旅の話が中断してますが、
今回タイにいた短い間にあっちこっちで
ずいぶんと耳にした曲があります。
韓国語の歌のようです。

タイでも、韓流が流行っているのかな。
なんだか「ジンギスカ~ン♪」とかいう歌を
彷彿させる楽しい曲。
別に韓流に浮気をしてるわけではありませんが←^^;

ノリがよくて楽しそうに歌っているので
ついつい耳に残ってしまったわけです。
でも何を言ってるのかさっぱり???

私はタイ語はちょっぴりわかりますが
韓国語はテンでわからないので、
歌の意味がぜんぜんわからない。
(思わず韓国語も覚えようかと一瞬血迷いましたが^^;ムリ)

苦労して?探し出した結果
韓国のSuper junior-Tの「ロクゴ」と判明しました。
super junior (スーパージュニア)って
日本ならジャニーズ?、タイならG-jrって感じでしょうか。
そのsuper juniorの中の6人が歌っているようです。

TrueのMVでも、街中でも、
タイの友人宅でも、この曲のMVが延々流れていました。

実は、今回一番インパクトのあったタイでの曲って
この韓流の「ロクゴ/super-jrT」だったんですよ^^;

私にはサビのところが
「ロックゥゴウ♪ロックゥゴウ♪ロックゥゴウ、マレマ!」
って聞こえる(笑)どういう意味?
まさかLock go!(?)じゃあないよね、、、
コレを読んでる人で韓国語わかる方っていないかしら^^;

韓流俳優が好きな友人と、
韓国人のだんな様がいる知人に聞いてみたけど
ロックゥゴウって言葉だけじゃわからないみたいです。

韓国語を書かないとダメか^^;
地道に調べてみようかしら。

私がタイ語なんてまだちっともわからなくて
はじめて覚えた頃のわからなくてはがゆい気持ちを
また味わったような気持ちです^^。

よその国の言葉覚えるのって、
こういうささいなきっかけからはじまるのかな。



かのん