タイ語で話してみよう1「ホアランポーン駅」

(写真はたった3日間のお急ぎタイ旅その1
「ホアランポーン駅」より)
Qถาม:日本人のkanomとタイ人のnapが
旅の写真を見ながら会話をしています。
どんなことを話しているでしょうか。
nap:หัวลำโพงใช่ไหมคะ
kanom:ใช่นะค่ะ
nap:รูปนี้ถ่ายเมื่อไหร่คะ
kanom:ถ่ายไว้เมื่อนั่งรถไฟไปขอนแก่นค่ะ
*คิด*thinking*คิด*thinking*คิด*thinking*
読み方วิธีอ่าน:
nap:หัวลำโพง ใช่ ไหม คะ
hoaramporng chai mai ka
ホアランポーン チャイ マイ カ
kanom:ใช่ นะ ค่ะ
chai na ka
チャイ ナ カ
nap:รูป นี้ ถ่าย เมื่อไหร่ คะ
roop ni thaai muarai ka
ループ ニー ターイ ムアライ カ
kanom:ถ่าย ไว้ เมื่อ นั่ง รถไฟ ไป ขอนแก่น ค่ะ
thaai wai mua nan roffai pai khonkean ka
ターイ ワイ ムア ナン ロッファイ パイ コンケン カ
回答ตอบ:
nap:「ホアランポーン駅ですね」
kanom:「そうですよ」
nap:「この写真はいつ撮ったのですか?」
kanom:「列車でコンケンに行く時に撮ったものです。」
付録(単語メモ)
หัวลำโพง>>>ホアランポーン(駅の名前)
รูป >>>ループ(写真)
ถ่าย >>>ターイ(撮る)
เมื่อไหร่ >>>ムアライ(いつ)
รถไฟ >>>ロッファイ(電車)
ขอนแก่น >>>コンケン(地名)
*歌のカテゴリー
「タイ語で歌ってみよう」はこちら
人気blogランキングへ
かのん

おお~!
「タイ語で話してみよう」って新しい企画ですか??
なかなかいいです!!
くせになりそう
まだまだタイ文字は??ですが読み方があるととっても助かります(^^)/
と、言いつつ上の2行しかわかんなかったりして・・(笑)
「1」ってことはまだ続きがあるんですね!
と~~っても楽しみです~☆
投稿: mickey | 2007/08/20 23:37
mickeyさん
こんなのもたまにはいいかなって^^
友人との実際の会話を元に、なりゆきで始めてみました^^;
いきなり一話目からちょっと難しかったかな^^;
2話目はお馴染みのタイ料理にしてみました♪
「タイ語で歌ってみよう」のように
「タイ語で話してみよう」でも気楽にお勉強してみてください^^
投稿: かのん | 2007/08/21 00:43