フォト
2010年1月
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

バンコク

  • Thai_217
    タイのバンコクで撮影しました。 街の景色や屋台料理など。

バンコク(その2)

  • Kanom_3
    バンコクで撮影しました

サムイ島

  • タマリンドスパ
    タイのサムイ島で撮影しました。

サムイ島(その2)

  • Thai_59
    タイのサムイ島で撮影しました。

プーケット島

  • Thai_103
    タイのプーケット島で撮影しました

マイトン島

  • Thai_76
    タイのマイトン島で撮影しました

コンケン

  • Thai_158_1
    イサーン都市コンケンで撮影しました

« ガパオご飯とタイ人のニックネーム | トップページ | タイ式曜日占い。 »

2007/08/26

タイ語で話してみよう3「サイアムスクエア」

Thai_114
(写真はタイ旅行記2「パラゴンよりロティボーイ」より)

ถาม:日本人のkanomとタイ人のnap
    旅の写真を見ながら会話をしています。
    どんなことを話しているでしょうか。

nap:นี่สยามสแควร์ใช่มั้ย
kanom:ใช่ ถูกต้องด่ะ
nap:ที่นี่มีวัยรุ่นเยอะแยะนะ
kanom:คู่รักก็มีเยอะมากนะ

*คิด*thinking*คิด*thinking*คิด*thinking*

読み方วิธีอ่าน

nap:นี่สยามสแควร์ใช่มั้ย
     nii sayaamsquea chai mai
     ニー サヤームスクエー チャイ マイ 
kanom:ใช่ ถูกต้อง ด่ะ
     chai tooktong ka
    チャイ トックトーン カ  
nap:ที่นี่ มี วัยรุ่น เยอะแยะ นะ
      tiinii mii wairun yhaoyhae na
   ティーニー ミー ワイルン イョォイェ ナ 
kanom:คู่รัก ก็ มี เยอะ มาก นะ
         kuurack go mii yhao mark na
    クーラック ゴ ミー イョォ マーク ナ



回答ตอบ

nap:ここはサイアムスクエアですか。
kanom:はい!正解です。
nap:ここは若者が沢山いるよね。
kanom:カップルも多いよ^^;


付録(単語メモ)

สยามสแควร์ >>>サヤームスクエー(サイアムスクエア)
ถูกต้อง >>>トゥックトン(正解)
ที่นี่ >>>ティーニー(ここ)
มี >>>ミー(ある、いる)
วัยรุ่น >>>ワイルン(若者)
เยอะแยะ >>>イョォイェ(いっぱい)
คู่รัก 、แฟน>>>クーラック、フェーン(恋人)

人気blogランキングへ


かのん

« ガパオご飯とタイ人のニックネーム | トップページ | タイ式曜日占い。 »

タイ語で話してみよう」カテゴリの記事

コメント

かのん様

 こんばんは! タイ語ワンポイントレッスン、とても楽しいです。
今タイ語教室では、頭子音字と末子音字で、覚え切れず・・・えっ今までのと、発音も違ってきたりして・・・混乱です。でもマイペンライ^^;

 ガバオご飯、とても美味しそうですね。夏って感じで、きっとGOLF&MIKEも「アロォイマーク」とおっしいますよね^^

 アルバムの二人を観てやはりうちの母も双子と申してます。
そして「駅前の100均売り場の、男前のお兄ちゃんに似てない?」と・・・ 実は私も早くから、GOLFと勝手に思い込み、ほとんど毎日通ってます(笑)おバカ親子です。
 薬指に指輪されてて、ショックを受けたことを、忘れてて、また先日ダブルショックを受け、エコバックだすと、微笑まれてクラクラになりました。毎日楽しいです^^

今日のは上2行しかわからなかったです↓
タイ語って発音むずかしい!
「イョォイェ」←も何度トライしても言いにくい~

私が持ってるタイ語の本には「タイ語は声調と発音から」とか「タイ語は文字から」とか色々書いてあって混乱しちゃいます!!
タイ文字は今だ読めず・・・
かのんさんのタイ語レッスンも読みがなければきっとわからない!
ましてゴルマイの話なんて???です
そうそうタイにも温泉あるんですね!
ちょっとびっくりです
あと質問ですがタイにも日本みたいに方言(?)なんてあるんですか??

michikoさん
こんにちは^^タイ語勉強頑張ってるんですね!
私も負けずに頑張らないと!って思います^^

駅前の100均に、Golf出現ですか?^^
私も母と買い物や食事に行ったりすると、
だいたい「あの店員さん**さんに似てるね」とか
そんな話題になります^^;。
先日もある場所で「もこみち」に似てる人を発見して
母も「実は私もそう思ってたのよ~」と盛り上がって(笑)
親子して同じこと考えてて、なんだか笑いました^^;

mickeyさん
こんにちは^^
タイ文字は、ある意味親切な文字かもしれません。
単語の文字を見れば発音、イントネーションが
わかるようになっているんですものね。
でも日本語の文字には声調記号なんてついてないから、
たとえば「掃除」という文字を読むとしたら、人によって、
「おそうじ」と言うときの「お」を抜いたような言い方で
「そ」にポイントをおく人とか、「そうじ」とただ棒読みな人とか、
さまざまだから日本語のほうが、よっぽど難しいんでしょうね。

なのでmickeyさんの読んだ本にも書いてあるとうり
タイ語を覚えるのは「文字から声調と発音を学ぶ」というのは
正解だと思います^^
耳でただ聞いて覚えるという方法は、
発音にまだ不慣れなうちは、無謀なのかもしれませんね。

タイにも地方によって方言はありますよ^^
チェンマイとか北部タイではアロイ(美味しい)のことを
「ラムテテ」と言いますし、サワディーカ(こんにちは)を
「サワディチャ~オ」って語尾がかわいらしくなります^^
東北タイ(イサーン)は訛りがあって、理解困難だし、
南部タイは早口で語気が強いです。^^;

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/8004/7615697

この記事へのトラックバック一覧です: タイ語で話してみよう3「サイアムスクエア」:

« ガパオご飯とタイ人のニックネーム | トップページ | タイ式曜日占い。 »